Keine exakte Übersetzung gefunden für قوة القصور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قوة القصور

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Committee was provided with a document containing the results of an assessment of the strength and shortcomings of the operation of the Programme. The Advisory Committee commends the Executive Director for the initiatives he has taken.
    وقدمت إلى اللجنة أيضا وثيقة تحتوي على نتائج تقييم لجوانب القوة والقصور في تشغيل البرنامج.
  • They will also analyse the strengths and limitations of anti-racist or anti-xenophobic civil rights groups.
    وسيحلل الباحثون أيضا أوجه القوة والقصور لدى جماعات الحقوق المدنية المناهضة للعنصرية أو لكراهية الأجانب.
  • (a) The compilation of up-to-date metadata to enable users to understand the strengths and limitations of the statistics they describe;
    (أ) تجميع بيانات فوقية حديثة تسمح للمستخدمين بفهم جوانب القوة والقصور في الإحصاءات التي تصفها؛
  • Following this a comparative analysis of women's safety audits was carried out to identify what does and does not work.
    وأُجري بعد ذلك تحليل مقارن لتقييمات سلامة المرأة من أجل الوقوف على مواطن القوة والقصور.
  • The catalogue could categorize models in terms of attributes for decision-making and selection of models, including information on their use, cost, data requirements, coverage, strengths and limitations, as well as contact information.
    ويمكن في هذه القائمة تصنيف النماذج من حيث خصائصها، لصنع القرارات واختيار النماذج، وإدراج معلومات بشأن استخدامها وتكاليفها، ومتطلبات البيانات، والتغطية، وجوانب القوة والقصور، وكذلك معلومات بشأن الاتصال.
  • The mass, well organized and highly visible transnational campaigns against the violence in Darfur have demonstrated both the power and the limitations of such movements.
    وأثبتت الحملات عبر الوطنية ضد العنف في دارفور، التي تميزت بطابعها الجماهيري وتنظيمها المحكم وشدة وضوحها، أن تلك الحركات تنطوي على عناصر القوة والقصور على حد سواء.
  • Nations, however, must accept all the strengths and the shortcomings of their decisions.
    ومع ذلك، يجب أن تقبل الأمم كل مكامن القوة وأوجه القصور في قراراتها.
  • This new information system supports the identification of systemic performance issues that can inform headquarters divisions and regional offices of common strengths and shortcomings in the field.
    ويتضمن نظام المعلومات الجديد هذا تحديد مسائل الأداء الكلية، على صعيد المنظمة التي يمكن في نطاقها تغذية شُعب المقر والمكاتب الإقليمية بالمعلومات عن مواضع القوة والقصور العامة في الميدان.
  • After its first year of operation, the Office of the Ombudsman underwent a peer review by a team of external conflict resolution specialists to assess the services made available to staff members and to analyse the strengths and any shortcomings of the Office.
    وخضع مكتب أمين المظالم، بعد مضى عام على بدء عمله، لعملية استعراض للأقران قام بها فريق من الأخصائيين الخارجيين في فض المنازعات، وذلك لتقييم الخدمات المتاحة للموظفين، وتحليل جوانب القوة والقصور في المكتب.
  • The key objective of the Midterm Review was to assess “the strengths and shortcomings of the Office based on the particular needs of the United Nations and the extent to which the Office makes available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members”.
    وكان الهدف الرئيسي لاستعراض منتصف المدة هو تقييم ”جوانب القوة والقصور للمكتب استنادا إلى احتياجات الأمم المتحدة الخاصة ومدى توفير المكتب للخدمات المقدمة من شخص محايد ومستقل لمعالجة مشاكل الموظفين المتعلقة بالتوظف والمشاكل المرتبطة بها“.